viernes, 17 de julio de 2009

Entrevista a JOAO PAULO CUENCA


Una cafetería, situada en el interior de una acogedora librería de Ipanema, nos sirvió de inmejorable escenario para desplegar una entrañable charla sobre literatura con Joao Paulo Cuenca, autor que participó hace poco en el encuentro Bogotá 39 (que reunió en tierras cafeteras a 39 importantes escritores latinoamericanos menores de 40 años). Cuenca aterrizará pronto en Lima, invitado por la Cámara Peruana del Libro, para participar en la FIL-2009.

Entrevista y Fotografía: CARLOS M. SOTOMAYOR

Dentro de pocoviajarás a Lima. ¿Qué expectativas tienes?
Será mi primera vez en Perú. Estas oportunidades de estar en congresos y ferias para mí son importantes. Puedo establecer contacto con otros escritores. Así he podido, en el caso de Perú, leer libros de Daniel Alarcón, Santiago Roncagliolo, Iván Thays. Son escritores jóvenes con los que no tenía ningún contacto y los pude conocer en Bogotá 39. Y además de compartir la lectura de sus libros creo que se generó una amistad instantánea.

¿Qué recuerdas del encuentro Bogotá 39?
La experiencia fue buenísima. Fue una sorpresa total. Yo me imaginaba que 39 escritores en un hotel sería algo así como un rinconcito del infierno. Pero nos caímos muy bien. Ahora, creo que estéticamente no creo que haya una marca común. Son distintas propuestas, distintos individuos. Cada uno con su estética. Creo que si algo puede unir a todos estos escritores es la influencia del cine, de la música, de las artes plásticas y también de literatura. Pero no es como en la época del "Boom" donde todos apuntaban para una sola dirección. Creo que hoy el movimiento es más fragmentado.

¿Qué opinas sobre lasupuesta obligación social del escritor?
El año pasado fui a la Feria del Libro de Madrid. Y en una mesa un escritor español dijo que sería inmoral que un escritor latinoamericano escapara de la realidad social de su país. Y yo escribí un artículo en donde decía que yo como escritor no tengo ninguna obligación, ninguna responsabilidad con nadie. Yo elijo mis temas conforme mis obsesiones mutantes. Y eso no tiene nada que ver con los disparos que escucho en la noche en el barrio. Es una elección muy personal.

En ese mismo artículoque señalas, aparecido enEl País, acotabas que Brasil no te debe nada a ti, ni tú le debes nada a Brasil...
... salvo los impuestos (risas). Es lo que yo pienso. Comercialmente para Europa es más interesante un escritor brasileño o un escritor peruano que escriba sobre la realidad social, sobre las cosas duras de su país. Una vez una editora francesa me dijo, sobre mi última novela, que podía haber sido escrita por un francés o un inglés, y a nosotros nos interesa leer algo sobre la realidad concreta de tu país.

¿Cómo percibes lamirada de España frentea la literatura latinoamericana?
Yo creo que en España hay mucho respeto por la literatura latinoamericana. La literatura latinoamericana en lengua española es mucho más importante y grande hoy que la literatura española, y creo que ellos lo saben. Pero en el mercado francés, anglosajón, hay una mirada distinta...

Nos ven comolugares exóticos...
Claro, es la mirada exótica. Brasil es exótico, entonces la literatura que venga de Brasil debe ser como Ciudad de Dios. Y la de un escritor que pueda escribir sobre cualquier tema.